Buscar:

Literatura-Speranza

Una novela sobre los misterios de la traducción

Buenos Aires, 27 de marzo (Télam).- La experiencia de una periodista que vuelve casi imprevistamente al sitio donde vivió 15 años antes dispara en "Oficios ingleses" -flamante novela de la crítica y ensayista Graciela Speranza- una serie de apuntes sobre los límites de la traducción y la manera en que el presente resignifica la experiencia del pasado.
Buenos Aires, 27 de marzo (Télam).- La experiencia de una periodista que vuelve casi imprevistamente al sitio donde vivió 15 años antes dispara en "Oficios ingleses" -flamante novela de la crítica y ensayista Graciela Speranza- una serie de apuntes sobre los límites de la traducción y la manera en que el presente resignifica la experiencia del pasado.

Para su debut en la ficción, la autora de "Partes de guerra" y "Manuel Puig. Después del fin de la literatura" eligió una historia que opera como un registro del desplazamiento entre geografías distintas pero también como un rastreo de lasdificultades que genera la transición de una lengua a otra.

"Empecé a escribir sin una idea clara, pero sí con una sensación que me queda de las entrevistas: uno confía en el grabador, en el registro cierto de las cosas, como una especie de fe en la verdad del testimonio, pero lo cierto es que hay algo queese registro no cuenta", destacó Speranza a Télam. (Télam).-



 

(Se ha leido 45 veces.)

Se permite la reproducción de esta noticia, citando la fuente http://www.diarioc.com.ar

Compartir en Facebook

Titulares de DiarioC en su email
Ingrese su Email:
Sitemap | Cartas al Director | Turismo Catamarca | Contacto | Tel. (03833) 15 697034 | www.diarioc.com.ar 2002-2017