Fue la editorial de Bertolt Brecht, Theodor W. Adorno, Thomas Bernhard, Walter Benjamin, Herman Hesse y Martin Walser, que se desvinculó del sello en 2004, dos años después del fallecimiento de Unseld, quien también había hecho traducir a James Joyce, Mercé Rodoreda, Jorge Semprún y Marcel Proust, entre otros.
Enzensberger es la última pieza de una cadena que se desarma lentamente, estragada por los juicios y demandas de los herederos de Unseld, por la baja de incorporaciones y ventas y por el retiro de varios traductores de fuste.
El autor de Política y delito, La gran migración, Perspectivas de guerra civil, Zigzag, ¡Europa, Europa! y En el laberinto de la inteligencia, entre otros libros, maneja diversas ofertas editoriales pero si se ha decido ya por alguna, no lo ha hecho público.
Fuente: Télam