Catamarca
Viernes 26 de Abril de 2024
Buscar:

ESCANDALO EN ROSARIO

La muñeca que insulta: "Hubo un salto en la grabación"

Así justificó Norberto García, propietario de la empresa que fabrica y distribuye el juguete "Baby Rose". Uno de esos modelos apareció en la ciudad santafesina pronunciando frases que incluían malas palabras.
(DIARIOC, 25/08/2011)Norberto García, el titular la empresa Turby Toy SA, fabricante de la muñeca Baby Rose, desmintió que la alteración de la grabación del juguete se haya producido por una manipulación interna en la firma. El empresario atribuyó “a un problema de interpretación” la frase insultante que brota de la bebota vendida en una juguetería de la zona sur de Rosario. “Es un balbuceo, un salto en la grabación de una voz con fonética china que traducido al castellano puede parecer un insulto. Es un problema de interpretación”, argumentó en diálogo con un medio local.

García explicó que los aparatos que van incorporados en los muñecos, que reproducen frases breves o llantos de bebé, son fabricados y vienen grabados de China.

Esos dispositivos electrónicos llegan al país en cajas separadas, de acuerdo al estilo de la frase. Lo que hace la firma es incorporarlos a los muñecos. Una versión indicaba que esos aparatitos fueron importados hace dos años y que fueron colocándose en los juguetes conforme a la demanda de esas muñecas. Desde la fábrica aseguraron que nunca tuvieron problemas y que fue “la primera vez” que surgían este tipo de problemas.

García atribuyó el episodio a “una apretada de alguien que inventa cosas. Tenemos 20 mil aparatos que fueron constatados con escribanos. Lo que hay es un salto en la grabación de una voz con fonética china que traducida al castellano puede parecer un insulto. Nosotros no queremos contaminar a nuestros chicos. Lo desmiento totalmente y pongo la fábrica a disposición de un escribano y doy de fe de mi empresa. Los invito a que verifiquen que es verdad y que vean todos los aparatos”.

El dueño de la fábrica atribuyó la cuestión a un simple problema de interpretación. “Es un balbuceo de palabras que transmite con fonética china y eso puede dar a confusión. Por eso digo que es un problema de interpretación”.

Fuente: 26noticias.com.ar

(Se ha leido 124 veces.)

Se permite la reproducción de esta noticia, citando la fuente http://www.diarioc.com.ar

Compartir en Facebook

Sitemap | Cartas al Director | Turismo Catamarca | Contacto | Tel. (03833) 15 697034 | www.diarioc.com.ar 2002-2024